Keine exakte Übersetzung gefunden für اتفاقية للشراكة والتعاون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اتفاقية للشراكة والتعاون

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Acuerdo de asociación y cooperación entre las Comunidades Europeas y los Estados miembros, por una parte, y la Federación de Rusia, por otra, del 30 de octubre de 1997.
    اتفاق الشراكة والتعاون المبرم بين الجماعات الأوروبية والدول الأعضاء فيها، من جهة، والاتحاد الروسي، من الجهة الأخرى، 30 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
  • Véase, por ejemplo, el Acuerdo de asociación y cooperación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Armenia, por otra, de 31 de mayo de 1999.
    انظر على سبيل المثال اتفاق الشراكة والتعاون بين الجماعات الأوروبية والدول الأعضاء فيها، من جهة، وجمهورية أرمينيا من الجهة الأخرى، 31 أيار/مايو 1999.
  • Con este fin, la secretaría de la CLD se ha esforzado por estudiar medios y maneras de reforzar los acuerdos de asociación y cooperación con las secretarías de las convenciones de Río (el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMCC) y la Convención sobre las especies migratorias (CMS)) y la Convención de Ramsar relativa a los humedales.
    دأبت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على استطلاع سبل ووسائل تعزيز اتفاقات الشراكة والتعاون المبرمة مع أمانات اتفاقيات ريو (اتفاقية التنوع البيولوجي) واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة.
  • En marzo de 2005, el Consejo de Administración de la OIT pidió al Director General que se incluyeran disposiciones específicas en los acuerdos de cooperación técnica para garantizar y apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todos los programas.
    وفي آذار/مارس 2005 طلب مجلس إدارة منظمة العمل الدولية إلى المدير العام تضمين اتفاقات الشراكة للتعاون التقني أحكاما محددة لضمان تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج ودعمه.
  • La asistencia a los nuevos Estados independientes, así como la cooperación con ellos, se brindan mediante acuerdos de asociación y cooperación y se centran principalmente en combatir la trata de personas y el terrorismo y en promover la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos, así como la de los tratados e instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas contra el terrorismo.
    ويتم تقديم المساعدة للدول المستقلة حديثا والتعاون معها عن طريق اتفاقات شراكة وتعاون وتركز أساسا على مكافحة الاتجار بالبشر والإرهاب وتعزيز تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولين الملحقين بها واتفاقيات وصكوك الأمم المتحدة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
  • Dada su dependencia de la financiación voluntaria, la ONUDD mantendrá, desarrollará aún más o procurará forjar nuevas asociaciones y acuerdos de cooperación interinstitucional en esferas de interés común.
    ونظرا إلى اعتماده على التمويل القائم على التبرعات، سيحافظ المكتب على الشراكات واتفاقات التعاون بين الوكالات في المجالات ذات الاهتمام المشترك أو يواصل تنميتها أو يسعى إلى إيجاد شراكات واتفاقات تعاون جديدة.
  • La Unión Europea y los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) han concluido también acuerdos de asociación y cooperación, de ámbito más restringido, en virtud de los cuales aceptan las partes corregir o suprimir las restricciones a la competencia, ya sean éstas causadas por las empresas o por la intervención del Estado, y aplicar su legislación sobre la competencia.
    وقد أُبرمت أيضاً اتفاقات شراكة وتعاون أضيق أثراً بين الاتحاد الأوروبي وبلدان كومنولث الدول المستقلة اتّفق الطرفان بموجبها على العمل على تصحيح أو إزالة القيود المفروضة على المنافسة، سواء أكان مردها إلى مؤسسات أو إلى تدخل حكومي، وعلى إنفاذ قوانين المنافسة لديها، وتُطالَبُ البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة بالعمل على ضمان جعل تشريعاتها في مجال المنافسة متوافقة تدريجياً مع تشريعات الاتحاد الأوروبي.
  • Acuerdos sobre asociación y cooperación entre la Comunidad Europea, la Comunidad Europea del Carbón y el Acero y la Comunidad Europea de Energía Atómica, por una parte, y por la otra, respectivamente, la República de Ucrania (14 de junio de 1994); la Federación de Rusia (24 de junio de 1994); la República de Kazajstán (23 de enero de 1995); la República Kirguisa (9 de febrero de 1995); la República de Moldova (28 de noviembre de 1994) y la República de Belarús (6 de marzo de 1995).
    اتفاقات الشراكة والتعاون بين الجماعة الأوروبية من جهة، وبين أوكرانيا (14 حزيران/يونيه 1994)؛ والاتحاد الروسي (24 حزيران/يونيه 1994)؛ وجمهـورية كازاخستان (23 كانون الثاني/يناير 1995)؛ وجمهورية قيرغيزستان (9 شباط/فبراير 1995)؛ وجمهورية مولدوفا (28 تشرين الثاني/نوفمبر 1994)؛ وجمهورية بيلاروس (6 آذار/مارس 1995) من الجهة الأخرى.
  • En una cláusula que se aplica también a varias esferas distintas de la política de competencia, las partes reconocen que una condición importante para fortalecer sus relaciones económicas es la armonización de las legislaciones; la Federación de Rusia tiene que esforzarse por que su legislación se ajuste gradualmente a la de la UE, mientras que varios de los acuerdos de asociación y cooperación concluidos por la UE con países de Europa oriental o de la CEI se refieren a la armonización de la legislación vigente y futura de la otra parte con la de la UE.
    وفي حكم ينطبق أيضاً على مجالات عدة غير سياسة المنافسة، يسلم الطرفان بأن أحد الشروط الهامة لتعزيز الروابط الاقتصادية بينهما هو تقريب التشريعات؛ فعلى الاتحاد الروسي أن يسعى إلى ضمان جعل تشريعاته متوافقة تدريجياً مع تشريعات الاتحاد الأوروبي، في حين أن عدة اتفاقات شراكة وتعاون عقدها الاتحاد الأوروبي مع بلدان أوروبا الشرقية أو بلدان كومنولث الدول المستقلة تشير إلى "تقريب التشريعات القائمة والمستقبلية" للطرف الآخر من تشريعات الاتحاد الأوروبي.
  • Una de las iniciativas más importantes en el marco de uno de estos acuerdos de asociación y cooperación se refiere al mejoramiento (entre otras cosas, por conducto del Programa de gestión de los servicios fronterizos en Asia central (BOMCA) de la Unión Europea) de la asistencia para la gestión de las fronteras, la lucha contra la trata de personas, el tráfico de drogas, el tráfico ilícito de sustancias y armas nucleares y radioactivas y su utilización con fines delictivos y el blanqueo de dinero en algunos de los nuevos Estados independientes occidentales, como Armenia, Azerbaiyán, Belarús, la Federación de Rusia, Georgia, Kazajstán, la República de Moldova y Ucrania, así como en Asia central (BOMCA); en virtud de ella se presta asistencia técnica en forma de capacitación, suministro de equipo e infraestructura y creación de capacidades.
    ومن أهم المبادرات في إطار اتفاق الشراكة والتعاون تحسين إدارة الحدود (لا سيما من خلال برنامج الاتحاد الأوروبي لإدارة شؤون الحدود في آسيا الوسطى) ومكافحة الاتجار بالبشر وبالمخدرات والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة والأسلحة واستخدامها لأغراض إجرامية وغسل الأموال في الدول الغربية المستقلة حديثا مثل أرمينيا وأذربيجان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا والاتحاد الروسي وكازاخستان ومولدوفا وفي آسيا الوسطى الذي تقدم عن طريقه المساعدة التقنية مثل التدريب والمعدات والمرافق الأساسية وبناء القدرات.